«Загадки» пізньолатинського автора Симфосія, вперше перекладені тут повністю,— не так для відгадування, як для нагадування про те, що на світ речей, природний світ, людина покликана дивитись — дивуючись. Якщо знання живить думку, то подив спонукає її до руху.
Спробою таких «мандрівок» думки є есеїстичні коментарі перекладача й письменника Андрія Содомори; жанрово є вони, фактично, продовженням есеїв, що у книжці «Наодинці зі словом» (1999). Три крапки наприкінці кожного коментаря – знак відкритості тексту, запрошення ступити на загадковий місток, що єднає світи в єдиному духовному просторі.
Коментарі
Немає коментарів. Будьте першим, хто залишить коментар!
Щоб залишити коментар, будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь