Книжку знаного українсько-американського славіста, професора Пейського університету в Нью-Йорку Андрія Даниленка, у первісній англомовній версії випущену 2016 року в бостонському видавництві «Academic Studies Press» під назвою «From the Bible to Shakespeare: Pantelejmon Kuli (1819–97) and the Formation of Literary Ukrainian», присвячено перекладацькій діяльності Пантелеймона Куліша та її впливу на формування сучасної української мови. Крізь призму Кулішевих перекладів Святого Письма та Шекспірових п'єс дослідник розглядає перипетії модерної мовотворчости в контексті ширших суспільних процесів, що відбувались у ХІХ столітті в Російській та Австро-Угорській імперіях. У зіставленні з доробком решти тогочасних мовних нормалізаторів Кулішеве перекладацтво постає втіленням синтетичної програми, спертої на діялектне розмаїття й історичне різнобарв'я виражальних засобів української мови, виниклих у плині її розвитку від часів Київської Русі.
Коментарі
Немає коментарів. Будьте першим, хто залишить коментар!
Щоб залишити коментар, будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь