Європейський словник філософій. Том 1

Видавництво: Дух і літера
Немає в наявності
Перед Вами українська версія унікального твору європейських дослідників. Це перша в історії філософії спроба зібрати разом не перекладності - такі філософські слова і словосполучення, переклад яких з однієї мови на іншу створює певні проблеми. Існує два шляхи вирішення цих проблем: вибрати одну домінуючу мову - глобалізовану англо-американську - і віднині спілкуватися нею; або ж зробити ставку на підтримання плюралізму, щоразу підкреслюючи сенс і важливість відмінностей, що є єдиним способом реально полегшити спілкування між мовами та культурами. Європейський словник філософій: лексикон неперекладностей базується саме на другій точці зору. (...) Те, що йдеться про неперекладності, аж ніяк не означає, що ці терміни, вислови, синтаксичні та граматичні звороти ніколи не перекладалися або не можуть бути перекладені, радше за неперекладним є те, що постійно продовжують (не) перекладати (Барбара Кассен).

Де можна придбати

Немає в наявності 1210 грн861 грн

Схожі книги

Коментарі

Немає коментарів. Будьте першим, хто залишить коментар!