Творчість великого австрійського поета Р.М.Рільке (1875 -1926) належить до найвищіх здобутків світової поезії. Вона являє собою поетичний синтез усебуття . У цій книжці і німецькомовні оригінали поезій Рільке, і їхнє українське відтворення переклади визначного українського поета й перекладача Мойсея Фішбейна. Ці два поетичні світи, зливаючись, утворюють нову мистецьку реальність. Поєднана із символічними візіями Мікалоюса Константінаса Чюрльоніса, що його твори використано в оформлені книжки, вона постає могутньою симфонією. Сто поезій. Сто перекладів. Сто шедеврів.
Коментарі
Немає коментарів. Будьте першим, хто залишить коментар!