Віскі для Бонда... Примітки перекладача

Видавництво: Видавництво Богдан
В наявності
Кількість сторінок192
Рік видання2023

Формати

Робота перекладача зазвичай непомітна для пересічних читачів. І це добре. Бо він - «сірий кардинал» перекладної літератури. Його праця, позірно легка й невигадлива, насправді марудна й копітка. У чому її специфіка? З якими труднощами стикається тлумач? Як саме перекладались біографія Стіва Джобса та звитяги Джеймса Бонда; нескінченні пригоди Чейзових гангстерів та вражаючі оповідання Рея Бредбері? На який психологічний вплив наражався перекладач, тлумачачи славетних «Маленьких жінок» Л. М. Олкотт чи містичну «Шарлатову літеру» Н. Готорна? А ще ж були Е. По, О. Генрі та інші визнані майстри слова… В цій книжці детально описуються особливості роботи тлумача, наводяться промовисті уривки з перекладених творів, аналізується їхня стилістична та лексична своєрідність.

Де можна придбати

ПаперовіЕлектронні
2023pdf
99 грн
e-book
2018pdf , yakabooapp
99 грн
e-book
2018pdf
107 грн
e-book
pdf
129 грн
e-book
2018
Знижка 199 грн179 грн
2018Тверда обкладинка
199 грн

Коментарі

Немає коментарів. Будьте першим, хто залишить коментар!

Щоб залишити коментар, будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь