"Хотінь безсенсовних отрута". 20 російських поетів "срібного віку" в українських перекладах

Видавництво: Факт
Немає в наявності
Рік видання2007

Упорядник (і водночас один з авторів) цієї книги, відомий науковець і перекладач, прагне відповісти відразу на декілька запитань: якою була панорама блискучої російської поезії «Срібного віку»? Якою мірою вплинула ця поезія на розвиток тогочасної (й пізнішої) української літератури? Нарешті, навіщо потрібно перекладати російські вірші по-українському? А що таки потрібно – читача переконає добір поезій І. Аннєнського й Ів. Буніна, В. Брюсова та О. Блока, М. Волошина та М. Гумільова, О. Мандельштама й А. Ахматової, які в українських версіях найяскравіших представників кількох поколінь перекладачів від Ів. Франка й М. Вороного, неокласиків і «шістдесятників» й до «вісімдесятників» – набули самостійної художньої ваги, ставши явищем насамперед своєї власної літератури.

Де можна придбати

Немає в наявності

Коментарі

Немає коментарів. Будьте першим, хто залишить коментар!

Щоб залишити коментар, будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь