Книга завершує публікацію найновішого в часі українського перекладу "Божественної Комедії" Данте пера Максима Стріхи ("Пекло" й "Чистилище" вийшли у видавництві "Астролябія" відповідно 2013 і 2014 року). Головною метою цього перекладу було не лише адекватно відтворити зміст і поетичну форму Дантового шедевра, але й дати читачеві уявлення про живу, не охололу ще "магму" щойно "виліпленої" поетом італійської мови - у поєднанні найрізноманітніших стилів (від найвищого й до низького) і часом навіть у певних хибах щодо сьогоднішньої усталеної літературної норми.Водночас ця книга, як і раніше "Пекло" та "Чистилище", містить докладну передмову, присвячену місцю "Раю" - найскладнішої для сприйняття частини Дантового шедевра - в художній цілісності "Божественної Комедії". Серед додатків - завершення публікації упорядкованої Максимом Стріхою антології пов'язаних з постаттю Данте українських віршів, написаних упродовж останніх понад півтораста років.
Коментарі
Щоб залишити коментар, будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь