
Зареєструйтесь або увійдіть, щоб додавати книги до списків
Зареєструйтесь або увійдіть, щоб отримувати сповіщення про наявність
Зареєструйтесь або увійдіть, щоб вести читацький щоденник
Вашій увазі пропонується довгоочікуване видання – український переклад одного із 300 шедеврів світової літератури за версією ЮНЕСКО – поеми Вінцендзоса Корнароса "Еротокрит". Переклад з грецької був здійснений українським поетом і перекладачем, керівником Національного видавництва дитячої літератури "Веселка" Василем Степаненком. Ця книга також з'явилась завдяки художнику Миколі Пшінці, видавцю Олексію Бондаренку та грецькому меценату Герасимосу-Ніколаосу Бугасу.
Про поему
Поема "Еротокрит" Вінцендзоса Корнароса – перший класичний твір новогрецькою мовою, який з'явився в епоху венеціанського панування в середині XVII ст. на острові Крит. Вчені вважають, що "Еротокрит" написано 1645-1669 р.р. у місті Кандія (сучасне Іракліон – історично первісна назва столиці Криту). Турки захопили місто 1699 року, після найтривалішої в історії 21-річної облоги.
Видання поеми побачило світ у 1713 році. Поема швидко стала популярною на Криті, Венеції, на Іонічних островах і в придунайських країнах. Окремі уривки поеми і досі виконують, як відомі співаки, так і звичайні люди. Нині поема вивчається у всіх школах Греції. Поема "Еротокрит" – гімн вірному коханню дівчини і парубка. Та разом з тим В. Корнарос показав не лише уклад життя тогочасної знаті, але й глибоко змалював стосунки батьків і дітей, оспівав хоробрість Еротокрита, його друга Полідора, любов героїв твору до батьківщини.
Коментарі
Немає коментарів. Будьте першим, хто залишить коментар!