🎬 Конкурс відео

Виграй сертифікат на 500 грн! ⏰ До 18.12

Взяти участь →
Рільке. В перекладах Василя Стуса - Райнер Рільке, Йоганн Гете - Kebuk

Рільке. В перекладах Василя Стуса

Видавництво: Folio
В наявності
Кількість сторінок192
Рік видання2025

Формати

Для Василя Стуса (1938–1985) перекладацтво мало особливе значення, адже дозволяло формувати україномовний творчий контекст світової культури, вдосконалювати поетичну мову, вириватись із сірої і часто жахливої буденності у світ Гете і Рільке, Едуарда Меріке і Бертольда Брехта, Хрістіана Вайзе і Артюра Рембо. У перекладацькому доробку Василя Стуса не лише поезія, а ще й проза і драматургія. До цієї унікальної збірки ввійшли всі 94 Стусівські переклади з Рільке, 5 перекладів з Гете і надзвичайно важливий переклад вірша єврейської поетки Рахель під назвою "Метaй", або "Мої мерці". Це символічний фінал всієї книги перекладів і квінтесенція Стусової філософії: виростати з традиції, аби підтримувати творче горіння і в такий спосіб долучатися до творення світової культури.

Де можна придбати

ПаперовіЕлектронні
Тверда обкладинка
240 грн180 грн
-15% З промокодом із додатку 'Нова Пошта'-10% Оплачуючи картою з підключеним національним кешбеком
epub , kindle
Немає в наявності 240 грн204 грн
-15% З промокодом із додатку 'Нова Пошта'
e-book

Коментарі

Щоб залишити коментар, будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь