Це перший у третьому тисячолітті український переклад вершинного твору Шекспіра, п'єси, яка не сходила зі сцени з часу написання - аж до сьогодні. Гамлета можна сприймати як завгодно - у дусі класики чи постмодернізму, проте важко знайти людину, яку б не вразила трагедія про принца данського. Цей твір, в ідеалі, мало б перекладати чи не кожне покоління - з притаманними тільки йому лексикою, акцентами й нюансуванням. Наше видання «Гамлета» здійснено двома знаковими постатями сучасного українського культурного простору - письменником Юрієм Андруховичем та ілюстратором Владиславом Єрком. Їхня версія «Гамлета» - це щаслива нагода пережити геніальний твір по-новому, гостро відчути його вічну актуальність і сучасність.
НАГОРОДИ
- Ґран-прі на 15-ому львівському книжковому форумі
Коментарі
Немає коментарів. Будьте першим, хто залишить коментар!
Щоб залишити коментар, будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь